Quels sont les fichiers à modifier pour traduire pluxml ?
Bonjour,
Je viens de découvrir pluxml, et ça m'a l'air d'être un très bon outil.
Je n'y connais pas grand chose, mais j'aide un ami à mettre en place un tout petit site qui va servir à l'équipe d'un film à communiquer. Pluxml est parfait (et surtout c'est le seul qui fasse moins d'1m !), le problème c'est que j'en ai besoin en anglais, et j'en ai besoin vite !
Alors je viens de passer plusieurs heures à lire tout un tas de techniques et de discussion par rapport à la traduction de pluxml, il y avait des liens vers des plugins mais qui ne marchaient plus... sans succès. Je voudrais donc si possible modifier mes fichiers à la main pour traduire le plus gros (j'ai fait le script de traduction automatique proposé dans le wiki mais ça ne traduit pas la page d'accueil ("derniers commentaires" etc). Idéalement je voudrais traduire les plus gros boutons en backend aussi, dans l'interface admin. Le problème c'est que je ne trouve pas quels fichiers modifier !
Quelqu'un peut-il m'indiquer où se trouvent les fichiers en question qui me permettront d'avoir un pluxml grosso modo en anglais ? Par la suite, si comme j'ai cru comprendre vous êtes en train de travailler sur une traduction propre, je suis prête à aider (mes connaissances linguistiques sont très bonnes en anglais et bonnes en allemand, mais mes connaissances techniques sont très limitées).
D'avance merci à qui pourra m'aider !
Je viens de découvrir pluxml, et ça m'a l'air d'être un très bon outil.
Je n'y connais pas grand chose, mais j'aide un ami à mettre en place un tout petit site qui va servir à l'équipe d'un film à communiquer. Pluxml est parfait (et surtout c'est le seul qui fasse moins d'1m !), le problème c'est que j'en ai besoin en anglais, et j'en ai besoin vite !
Alors je viens de passer plusieurs heures à lire tout un tas de techniques et de discussion par rapport à la traduction de pluxml, il y avait des liens vers des plugins mais qui ne marchaient plus... sans succès. Je voudrais donc si possible modifier mes fichiers à la main pour traduire le plus gros (j'ai fait le script de traduction automatique proposé dans le wiki mais ça ne traduit pas la page d'accueil ("derniers commentaires" etc). Idéalement je voudrais traduire les plus gros boutons en backend aussi, dans l'interface admin. Le problème c'est que je ne trouve pas quels fichiers modifier !
Quelqu'un peut-il m'indiquer où se trouvent les fichiers en question qui me permettront d'avoir un pluxml grosso modo en anglais ? Par la suite, si comme j'ai cru comprendre vous êtes en train de travailler sur une traduction propre, je suis prête à aider (mes connaissances linguistiques sont très bonnes en anglais et bonnes en allemand, mais mes connaissances techniques sont très limitées).
D'avance merci à qui pourra m'aider !
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.
Réponses
Quand tu dis "j'en ai besoin vite", ça peut attendre combien de temps ?
Consultant PluXml
Ancien responsable du projet (2010 à 2018)
Euh... ça peut attendre... disons 24 heures ? (là je suis en train de voir avec razorcms mais l'interface admin est pas intuitive, et cmsimple mais bon il n'arrive pas à la cheville de pluxml non plus). Je sais, c'est court !
Consultant PluXml
Ancien responsable du projet (2010 à 2018)