Bilinguisme...

Bonjour à tous,

je sais que le sujet revient souvent, mais comme tout ce que j'ai lu ne répond pas vraiment à ma problématique, je me lance et pose la question.

À l'intérieur de notre blog, l'utilisateur pourra aller du côté français ou du côté anglais. Mon problème est lorsque je crée l'article qui doit pouvoir d'ailleurs recevoir des commentaires. Comment faire pour que PluXml sache afficher les sujets en anglais lorsqu'il est du côté anglophone, et le contenus français lorsqu'il est côté français.

En fait, j'aimerais que PluXml fasse la séparation de contenus par rapport à la langue.

J'arrive à traduire toute les termes plus ou moins efficacement dans l'interface, mais pour créer un article et lui asigné dans quelle langue il devra s'afficher, je suis dans le noir le plus total. Quelqu'un aurait-il une idée ou la t-il déjà fait ?

Faire une copie de PluXml pour l'anglais ne me dérange pas trop, mais j'aimerais n'avoir qu'une console d'admin pour les 2 langues.

Merci d'avance pour l'aide et les pistes.

Bonne journée !

Réponses

  • Effectivement pour le moment il faut créer 2 Pluxml pour avoir 2 langues.
    Quand jetais ds l'équipe on avait commencé à y réfléchir mais ça reste assez complexe à mettre en place si on ne veut pas complexifier à outrance l'outil et perdre en perf. Il faut vraiment travailler intelligemment sur ce point.
    Messieurs PluXml vont peut être nous faire une belle surprise ;)
  • @ marama: Merci pour l'info. Je vais donc créer 2 PluXml. En espérant très fort que la prochaine version en sera une bilingue.

    Merci encore !
  • La prochaine version sera en effet multilingue mais coté administration et thème public comme annoncé sur un autre fil.

    Donc si tu souhaite avoir un site traduit en plusieurs langues niveaux contenus, la solution proposé par Marama et La solution.
  • StéphaneStéphane Member, Former PluXml Project Manager
    je préfère le terme internationalisation, plutôt que multilangue pour les raisons données par Fred.
    Internationalisation= PluXml dispo en plusieurs langues.
    Pour la possibilité de rédiger des articles en plusieurs langues, on y pense, mais ça ne sera pas pour la prochaine version.

    Consultant PluXml

    Ancien responsable du projet (2010 à 2018)

  • Bonjour,
    J'ai besoin d'une version uniquement en anglais de pluxml
    Quelqu'un aurait-il déjà traduit la version 5, histoire de ne pas refaire le boulot pour rien ?

    Merci.
  • StéphaneStéphane Member, Former PluXml Project Manager
    Il existe ce script sur le wiki qui peut etre un debut mais je doute qu'il soit à jour pour la version 5

    http://wiki.pluxml.org/index.php?page=Traduire+la+partie+publique+de+PluXml

    Il faudra attendre la prochaine version de PluXml pour avoir une traduction complète en anglais qui sera en natif en maintenue à jour au fil des versions futures

    Consultant PluXml

    Ancien responsable du projet (2010 à 2018)

  • Stéphane,

    Merci pour ta réponse.
    J'imagine que la prochaine version n'est pas pour tout de suite, je vais donc la traduire "à la main".
    Si vous voulez un coup de main pour l'espagnol tu peux me contacter.

    Merci encore pour le travail accompli.
  • StéphaneStéphane Member, Former PluXml Project Manager
    Non effectivement, meme si les devs sont quasiment terminés, il va rester apres toutes les parties de tests.
    Je pense que tu peux utiliser le script du wiki, corriger éventuellement ce qui bugguerait à l'éxecution. Apres execution du script tu auras au moins 80 à 90% de PluXml traduit, ce qui te fera gagner pas mal de temps.
    Pour la traduction en espagnol ce sera avec grand plaisir. Une annonce et appel aux traducteurs sera fait au bon moment. merci d'avance pour ton aide.

    Consultant PluXml

    Ancien responsable du projet (2010 à 2018)

  • Ah, dommage, j'avais cru qu'avec la nouvelle version on pourrait avoir les données (i.e. les articles) en plusieurs langues, avoir seulement les commandes en plusieurs langues ne sert pas à grand chose si le contenu est dans une seule langue ! ! :-(
    Bon, je comprends bien aussi qu'il faut bien commencer par quelque chose.

    Sinon pour une version en anglais, il y a une version corrigée (et qui fonctionne en 5.2) du script ici: http://forum.pluxml.org/viewtopic.php?pid=14920#p14920

    Il y a aussi un post plus récent dans le forum avec quelques corrections (sémantiques) supplémentaires.


    Bonne journée,
    L@u
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.